Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Spreek en zeg: Zo zegt de Heere HEERE: Zie, Ik [wil] aan u, o Farao, koning van Egypte! dien groten zeedraak, die in het midden zijner rivieren ligt; die daar zegt: Mijn rivier is de mijne, en ik heb [die] voor mij gemaakt. |
WLC | דַּבֵּ֨ר וְאָמַרְתָּ֜ כֹּֽה־אָמַ֣ר ׀ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֗ה הִנְנִ֤י עָלֶ֙יךָ֙ פַּרְעֹ֣ה מֶֽלֶךְ־מִצְרַ֔יִם הַתַּנִּים֙ הַגָּדֹ֔ול הָרֹבֵ֖ץ בְּתֹ֣וךְ יְאֹרָ֑יו אֲשֶׁ֥ר אָמַ֛ר לִ֥י יְאֹרִ֖י וַאֲנִ֥י עֲשִׂיתִֽנִי׃
|
Trans. | dabēr wə’āmarətā kōh-’āmar ’ăḏōnāy JHWH hinənî ‘āleyḵā parə‘ōh meleḵə-miṣərayim hatannîm hagāḏwōl hārōḇēṣ bəṯwōḵə yə’ōrāyw ’ăšer ’āmar lî yə’ōrî wa’ănî ‘ăśîṯinî: |
Algemeen
Zie ook: Egypte, Farao, Krokodil, Reptielen
Aantekeningen
Spreek en zeg: Zo zegt de Heere HEERE: Zie, Ik [wil] aan u, o Farao, koning van Egypte! dien groten zeedraak, die in het midden zijner rivieren ligt; die daar zegt: Mijn rivier is de mijne, en ik heb [die] voor mij gemaakt.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
is de mijne, en ik heb voor mij gemaakt
|
Spreek en zeg: Zo zegt de Heere HEERE: Zie, Ik [wil] aan u, o Farao, koning van Egypte! dien groten zeedraak, die in het midden zijner rivieren ligt; die daar zegt: Mijn rivier is de mijne, en ik heb [die] voor mij gemaakt.
- תּנּים "(zee)monster"; uit de context blijkt dat het zeer goed om een krokodil kan gaan. Over het algemeen wordt hier gesproken over een "monster" in dat kader moet ook de draak van de SV zo worden opgevat.
____
- דַּבֵּר MT λάλησον ABP; omissie LXX;
- וְאָמַרְתָּ֜ MT; καὶ εἰπόν LXX; ואמר Kennicott115; και ειπέ ABP;
- אֲדֹנָ֣י יְהוִ֗ה MT Αδωναϊ κύριος ABP Dominus Deus Vg; κύριος LXX; יהוה אדני Kennicott107;
- עָלֶ֙יךָ֙ MT; omissie Kennicott129; אליך Kennicott107 136 182;
- מֶֽלֶךְ MT; omissie Kennicott109 145;
- הַתַּנִּים֙ MT; τὸν δράκοντα LXX ABP draco Vg; התנם Kennicott114; התנין Kennicott18 23 72 76 80 108 109 115 129 136 145 150 158 244 250 251 384 aanvankelijk Kennicott3 95 125 258; aanvankelijk התניה Kennicott4;
- הַגָּדֹ֔ול MT; הגדל Kennicott82 113;
- הָרֹבֵ֖ץ MT; הרובץ Kennicott93 102 106 108 109 112 125 150 182 196 264; omissie Kennicott80;
- יְאֹרָ֑יו MT; יראיו Kennicott129; יארו Kennicott177; wissing erboven {י}אריו Kennicott3;
- אֲשֶׁ֥ר אָמַ֛ר לִ֥י יְאֹרִ֖י MT; omissie Kennicott145;
- אֲשֶׁ֥ר MT; omissie Kennicott86;
- לִ֥י MT; omissie Kennicott18;
- יְאֹרִ֖י MT; יאורי Kennicott91 93 106 109 112 125 126 136 149 258 264 294 aanvankelijk Kennicott139;
- עֲשִׂיתִֽנִי MT; עשיתיני Kennicott1 4 18 19 23 28 50 60 72 76 91 93 95 102 106 109 110 111 112 125 126 136 153 158 178 182 196 224 253 258 260 264 283 294 691 aanvankelijk Kennicott3 113 115; wissing erboven {ע}שיתני Kennicott130; wissing erboven עשי{ת}ני Kennicott168; עשתני Kennicott154 384;
____
- Het gedeelte אֲשֶׁ֥ר אָמַ֛ר לִ֥י יְאֹרִ֖י in Kennicott145 is overgeslagen vanwege een parablepsis (יְאֹרָ֑יו … יְאֹרִ֖י).
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!